我努力地保守我們之間的祕密、我們的青春。安其,妳看看我。先走的人有多殘忍。我只能繼續讓自己完美無暇地出場,為了同時紀念妳和抗議妳。 攝影/陳又維

上吊這種死法真是適合她。僵硬、完美、安詳,吊在那裡的身體,簡直可以籠罩整間房子。 攝影/陳又維

一場死亡,在一個美好的下午,突然就發生了,來得快去得快。世界,瞬間就沉默了。 攝影/陳又維

人生是一本缺頁的書。 總有那麼一刻,生命跳針了,一切就變調了 攝影/陳又維

城市正在流行傳染病,病毒飄浮。 愛,要以柏拉圖的方式進行。 人們不敢交談,這世界的末日景象,只聽得風聲,多美。 只剩細菌和塵埃在我們彼此的空氣間跳舞,多美 攝影/陳又維

世界是一座大墳墓,我們活在生者與死者不斷互相交疊的土地上。 攝影/陳又維

靈魂之船載他們來到湖心的小島上,沒有人聽他們說話,他們沉默已久,在島上的森林裡,他們是孤獨的靈魂,連搖籃曲都忘了 攝影/陳又維

男人:她想的可真遠。自殺前先發邀請函,約定三年後見面。她整人整得真有耐心。 女人:你不覺得這就是安其? 管家:她希望能夠回來的時候,我們都在。 攝影/陳又維

靈感,是一種鬼魂,掐著你的手、你的頭,死命地纏住你,這餓鬼透進你的身軀,顫抖至虛脫,好不快活,癱了。你卻還想他再來,像獻祭般,全身獻上。上癮了 攝影/陳又維

雖然我們都說,安其是赤裸裸地寫作,但是她的人生,並不是全部寫在書裡。死亡的想法早就在她心裡根深蒂固。上吊好像只是,她從小就開始策劃的郊遊 攝影/陳又維

我夢到我死了,跟她一樣腐爛。我每天晚上重複這個夢,所以我跑到旅館裡,想逃離那個惡夢。沒想到,我連睡都睡不著,我累到痛哭,原來,失眠的人就是一隻鬼。 攝影/陳又維

我幫妳整理房子、幫妳擋掉外界不必要的干擾,努力地、努力地要讓妳回到妳書裡的樣子。但是沒有用,妳拒絕一切。 攝影/陳又維

我一直都痛恨溫柔。溫柔謀殺了激情。 攝影/陳又維

毛毛細雨淋著我的髮絲,一小滴一小滴,從耳後、頸子、流入我的胸間。我被整個歐洲的鬼魂親吻著,帶著痴迷,將冷冽的空氣,深深吸入我的子宮。 攝影/陳又維

寫作,文字如雨下,通靈『死去的。我』。」 攝影/陳又維

降靈會

La Réminiscence d'un fantôme

真人與偶的情感辯證 死亡與情愛糾結的靈性書寫

一名管家、一位女明星,以及一位男性出版商,在已故女作家「安其」的降靈會上聚首。透過二女一男的對話及表述,逐步揭露已故女作家生前不為人知的面向,和三人的關係。在無處可藏的四面環繞舞台上,「偶」讓看不見的事物形象化,在劇中作為「靈」的化身,在三名演員之間流轉、穿梭,就像「人」與「靈」通過「特定媒介」的溝通,有時「人」似在為「靈」代言,有時「靈」更像極了「人」放不下的遺憾與虧欠,進而探索在生死邊際,人類不可見而無從解的神祕魅力。帶領觀眾進一步探看,寫作者如何將書寫視為一種儀式,藉此表達游移在生死界限上的體悟,形同一場關於書寫生命的虛實辨證。。
兩廳院台灣國際藝術節參演節目、獲第十一屆台新藝術獎第一季提名。

La Réminiscence d’un fantôme

The play tells the story of a woman housekeeper, a female star, and a male publisher, who gather at the meeting to await the return of An-Chi’s ghost, the deceased woman writer.“La Réminiscence d’un fantôme” is a play of the conversations between the characters that slowly expose the unknown past of a deceased woman writer as well as her relationships with the three persons. On the all-exposed stage where there is nowhere to hide, the puppet materializes all that is invisible and intangible in the story. The puppet presents as the spirit, traveling among the three actors. The way the interaction between the actor and the puppet is presented resembles the communication between man and spirit that always requires a medium, so that the humans can explore the space between life and death and the invisible, mysterious power. Sometimes it is as if the person is speaking for the spirit, but at other times it is more like the spirit represents the remorse the person can never let go off making the play into a dialectics of reality and fiction in writing and in life. The performance leads us to explore how a writer regards writing as a ritual, and how this writer reaches self-realization by wandering in the liminal space between life and death.


演出形式:戲偶與真人演員同台演出
觀眾對象:16+
首演:2012年3月2日 國家戲劇院實驗劇場

Program of 2012 Taiwan International Festival of Art
Premiere: March 2, 2012, Experimental Theater, Taipei
Script: Ling-chih CHOW
Director: Chia-yin CHENG

製作人│曾麗真
編劇│周伶芝
導演│鄭嘉音
舞台設計│曾文通
音樂/影像設計│林經堯
戲偶設計│梁夢涵
服裝設計│李育昇
燈光設計│曾彥婷
演員│王世緯、高丞賢、劉毓真
舞台監督│李意舜
舞台技術執行│陳佳慧
戲偶製作│梁夢涵
梳化妝│黃皓翔、Morgan
劇照攝影│陳又維
錄影│尚若白

Back